Traduction Française de la Peshitta Araméen
Dans cette catégorie, on trouvera des essais de traduction de la Peshitta-NT, texte fondateur des Chrétiens orientaux de langue (liturgique) syriaque, dialecte de l'araméen. C'est ce texte qui a accompagné l'Eglise de l'Orient tout au long de son glorieux périple au Proche et Moyen-Orient, ainsi qu'en Asie.
La Peshitta orientale proprement dite ne comprend que 22 des 27 livres canonisés en Occident sur la base des textes grecs. Les cinq livres manquants (2 Pierre, 2-3 Jean, Jude & Apocalypse) sont, depuis la fin du 19ème siècle, publiés en complément d'après la version syriaque dite de Crawford (voir ci-dessous ).
Voici tous ces livres de la Peshitta-NT présentés selon leur ordre oriental:
Torah de la Nouvelle Alliance*
Matthieu mattay |
Marc marqos |
Luc luqà |
Jean yoHanan |
Actes prakses |
Epîtres universelles
Jacques ya°qov |
1 Pierre 1 peTros |
1 Jean 1 yoHanan |
Epîtres de Paul
Romains rahwmayé |
1 Corinthiens 1 qorintayé |
2 Corinthiens 2 qorintayé |
|
Galates galaTayé |
Ephésiens êphesayé |
Philippiens pylyphsayé |
Colossiens qolasayé |
1 Thessaloniciens 1 tesalonyqayé |
2 Thessaloniciens 2 tesalonyqayé |
1 Timothée 1 Tymateôs |
2 Timothée 2 Tymateôs |
Titus TiTos |
Philémon pylimos |
||
Hébreux °ebrayé |
Et voici les cinq livres complémentaires (Crawford):
Les cinq Occidentaux
2 Pierre 2 peTros |
2 Jean 2 yoHanan |
3 Jean 3 yoHanan |
Jude yihudhà |
Apocalypse gelyanà |
* Allusion au magnifique ouvrage de F. Guigain présentant les cinq premiers livres de la Nouvelle Alliance en nestorien (syriaque oriental) sous cette belle appellation de "Torah nouvelle" (voir Bibliographie).