Traduction Française de la Peshitta Araméen

Dans cette catégorie, on trouvera des essais de traduction de la Peshitta-NT, texte fondateur des Chrétiens orientaux de langue (liturgique) syriaque, dialecte de l'araméen. C'est ce texte qui a accompagné l'Eglise de l'Orient tout au long de son glorieux périple au Proche et Moyen-Orient, ainsi qu'en Asie.

La Peshitta orientale proprement dite ne comprend que 22 des 27 livres canonisés en Occident sur la base des textes grecs. Les cinq livres manquants (2 Pierre, 2-3 Jean, Jude & Apocalypse) sont, depuis la fin du 19ème siècle, publiés en complément d'après la version syriaque dite de Crawford (voir ci-dessous ).

Voici tous ces livres de la Peshitta-NT présentés selon leur ordre oriental:

Torah de la Nouvelle Alliance*

Matthieu
mattay
Marc
marqos
Luc
luqà
Jean
yoHanan
Actes
prakses

Epîtres universelles

Jacques
ya°qov
1 Pierre
1 peTros
1 Jean
1 yoHanan

Epîtres de Paul

Romains
rahwmayé
1 Corinthiens
1 qorintayé
2 Corinthiens
2 qorintayé
Galates
galaTayé
Ephésiens
êphesayé
Philippiens
pylyphsayé
Colossiens
qolasayé
 1 Thessaloniciens
1 tesalonyqayé
  2 Thessaloniciens
2 tesalonyqayé
 1 Timothée
1 Tymateôs
2 Timothée
2 Tymateôs 
 Titus
TiTos
Philémon
pylimos 
 Hébreux
°ebrayé

Et voici les cinq livres complémentaires (Crawford):

Les cinq Occidentaux

2 Pierre
2 peTros
2 Jean
2 yoHanan
3 Jean
3 yoHanan
Jude
yihudhà
Apocalypse
gelyanà

* Allusion au magnifique ouvrage de F. Guigain présentant les cinq premiers livres de la Nouvelle Alliance en nestorien (syriaque oriental) sous cette belle appellation de "Torah nouvelle" (voir Bibliographie).

Copyright © 2020 - Le Pain de Vie | Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.